Satz ID ICECY6ak5hqUmUiwoFLKHRJwQeo
[Fleisch von/zu] deinem […], Osiris Nefersisnut.
Kommentare
-
- Die Ergänzung nimmt Fischer-Elfert, Magika Hieratika, 381 mit Fn. 21 nach Assmann, Altägyptische Totenliturgien 2, 128 Vs. 39 vor, wobei allerdings das Wort pḥw unklar bleibt.
- Der Wortlaut ist in O. Berlin P. 15314 stark verkürzt wurden. In Rechmire, pl. LXXXVI, Z. 9 steht (vgl. Assmann, Altägyptische Totenliturgien 2, 128 Vs. 38-42): ḏi̯.tw n=k ꜣšr.t stp.wt jwf n pḥ.wj qꜥḥ.w n ẖr.t ḫpš mj jri̯.t n nṯr nb nṯr.t nb.t n Wsjr NN „Man gebe Braten (und) erlesene Fleischstücke, Fleisch von ... (?), Schulterstücke von … (?) des Schenkels, wie es für jeden Gott (und) jede Göttin getan wird, dem Osiris NN.“
Persistente ID:
ICECY6ak5hqUmUiwoFLKHRJwQeo
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECY6ak5hqUmUiwoFLKHRJwQeo
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICECY6ak5hqUmUiwoFLKHRJwQeo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECY6ak5hqUmUiwoFLKHRJwQeo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECY6ak5hqUmUiwoFLKHRJwQeo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.