معرف الجملة ICECY8N8AJ8hCU8QsxXsTCh2McI






    rt. 2
     
     

     
     

    epith_god
    de
    Feind (Seth)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive
    de
    zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)

    (unspecified)
    N:sg





     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)




    zerstört
     
     

     
     
de
[Schen]ti (?), Schenti!; während zu mir kommt ..[. …]
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Kay Christine Klinger، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٩/٢٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: ICECY8N8AJ8hCU8QsxXsTCh2McI
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECY8N8AJ8hCU8QsxXsTCh2McI

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Kay Christine Klinger، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الجملة ICECY8N8AJ8hCU8QsxXsTCh2McI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECY8N8AJ8hCU8QsxXsTCh2McI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECY8N8AJ8hCU8QsxXsTCh2McI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)