معرف الجملة ICECYkTm9D4w1kF5nWN3J7NUutI






    rt. x+3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    empfangen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-lit
    de
    niederlegen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de
    Geb

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     
de
Empfange, was dir der Gott Geb zur Verfügung stellt.
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Kay Christine Klinger، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٩/١٩، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: ICECYkTm9D4w1kF5nWN3J7NUutI
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECYkTm9D4w1kF5nWN3J7NUutI

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Kay Christine Klinger، Daniel A. Werning، معرف الجملة ICECYkTm9D4w1kF5nWN3J7NUutI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECYkTm9D4w1kF5nWN3J7NUutI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECYkTm9D4w1kF5nWN3J7NUutI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)