Satz ID ICECZmugwCgMQ0NSjhjLWfs2DrQ
Middle Egyptian
Middle Egyptian
Rto. 11,16a
verb_3-inf
[Negativverb]
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
verb_3-lit
verschlingen; einschlürfen
Neg.compl.unmarked
V\advz
substantive_masc
Schildkröte
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Nil
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
trocknen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Gewässer
(unspecified)
N.m:sg
lest the tortoise quaff the Nile and dry up the pool,
Autor:innen:
Ann-Katrin Gill;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm
(Textdatensatz erstellt: 26.07.2021,
letzte Änderung: 27.10.2023)
Persistente ID:
ICECZmugwCgMQ0NSjhjLWfs2DrQ
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECZmugwCgMQ0NSjhjLWfs2DrQ
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Satz ID ICECZmugwCgMQ0NSjhjLWfs2DrQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECZmugwCgMQ0NSjhjLWfs2DrQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECZmugwCgMQ0NSjhjLWfs2DrQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.