معرف الجملة ICECeH2T2m8IIUvwpQ8KkTWi7iI (قراءة مختلفة 1)
ḥw{i̯.t}〈y〉 ḫft 84 wḏ =f
تعليقات
-
- ḥw{i̯.t}: Hinter den phonetischen Zeichen ḥ und t und den Wasserwellen findet sich ein hockender Gott mit Tatenenkrone (eine Var. von Sign List C18C). Es ist keine Nilhieroglyphe (Sign List C254), die man jedoch erwartet. Im Magischen Papyrus von Turin pTurin Cat. 1993, Z. 3.8 (Roccati, Magica Taurinensia, 70 und 142 § 263-264: CGT 54051, Rto 4.8) steht eindeutig ḥwj ḥꜥpj in derselben Formulierung (so auch Sander-Hansen, 47 und 48 Anm. für die Metternichstele; wahrscheinlich auch Borghouts und Sternberg-el-Hotabi). Auf der Metternichstele könnte auch das Substantiv ḥwy: „die Flut“ vorliegen (so Moret, Horus Sauveur, 266; Allen, The Art of Medicine, 63: „The inundation is in accordance with his command.“). In Z. 87 findet sich dieselbe Graphie im Titel zẖꜣ.w %case 1: ḥw{i̯.t}〈y〉| case 2: ḥwi̯{.t} {Tnn}〈Ḥꜥpj〉%, was sowohl als „Schreiber der Flut“, als auch „Schreiber dessen, was die Flut bewässert“ gedeutet werden kann.
معرف دائم:
ICECeH2T2m8IIUvwpQ8KkTWi7iI
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECeH2T2m8IIUvwpQ8KkTWi7iI
انتبه: لأسباب فنية، لا يمكن تعيين معرفات دائمة للقراءات المختلفة للجملة المفردة. ولذلك، لا يُورَد الاقتباس إلا عبر مُعرِّف الجملة الأساسي شاملاً جميع القراءات المختلفة.
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الجملة ICECeH2T2m8IIUvwpQ8KkTWi7iI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECeH2T2m8IIUvwpQ8KkTWi7iI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECeH2T2m8IIUvwpQ8KkTWi7iI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.