Sentence ID ICECeMEH7PWUs0FQnkl4iQOPYRg
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
verb_caus_2-lit
hell werden lassen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
place_name
die Beiden Länder (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
verb_3-inf
vertreiben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Finsternis
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
aufgehen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
adverb
jeden Tag
(unspecified)
ADV
Ich bin der, der die Beiden Länder erhellt, der die Dunkelheit vertreibt, der täglich (wieder) aufgeht.
Dating (time frame):
Nektanebos (II.) Senedjemibre-Setepeniniheret
5J7P2WPKN5GMNJD735VZP5JARQ
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 10/05/2021,
latest changes: 10/13/2023)
Persistent ID:
ICECeMEH7PWUs0FQnkl4iQOPYRg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECeMEH7PWUs0FQnkl4iQOPYRg
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentence ID ICECeMEH7PWUs0FQnkl4iQOPYRg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECeMEH7PWUs0FQnkl4iQOPYRg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECeMEH7PWUs0FQnkl4iQOPYRg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).