Sentence ID ICECeSW8jlaFFUVNsxWVWs8Zjpo
verb
gib! [Imperativ]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
senden; schreiben
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
preposition
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
5
preposition
gemäß, wie, entsprechend
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_fem
Schreiben, Brief, Dokument, Urkunde
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Möge mir entsprechend dem Brief geschrieben werden.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Simon D. Schweitzer
;
(Text file created: 10/06/2021,
latest changes: 07/16/2024)
Comments
-
Die Hrsg.in liest hier nꜣ rmt.w und übersetzt den Satz mit „may they send to me, likewise the people“
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICECeSW8jlaFFUVNsxWVWs8Zjpo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECeSW8jlaFFUVNsxWVWs8Zjpo
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Simon D. Schweitzer, Sentence ID ICECeSW8jlaFFUVNsxWVWs8Zjpo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECeSW8jlaFFUVNsxWVWs8Zjpo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECeSW8jlaFFUVNsxWVWs8Zjpo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.