Satz ID ICECeZLdjuWEyk2fttKzZouVbs8



    verb_caus_3-lit
    de
    beleben

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr




    123
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    ohne Atem sein ("eine enge Kehle haben")

    Inf
    V\inf

    gods_name
    de
    Kehle

    (unspecified)
    DIVN
de
Mögest du für mich wiederbeleben den, der eine beengte Kehle hat.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 06.10.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICECeZLdjuWEyk2fttKzZouVbs8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECeZLdjuWEyk2fttKzZouVbs8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Satz ID ICECeZLdjuWEyk2fttKzZouVbs8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECeZLdjuWEyk2fttKzZouVbs8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECeZLdjuWEyk2fttKzZouVbs8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)