Satz ID ICECee1WnAQOHE0Qiqhe6ZBsuoI (Variante 1)


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Retter

    (unspecified)
    DIVN
de
Ich bin Horus, der Retter/Beschwörer.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 06.10.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - šdi̯: Auf dem ramessidischen Papyrus von Wien Inv. 3925, Z. 11 steht Ḥr.w šd.y mit dem Mann mit der Hand am Mund determiniert (Sign-List A2).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICECee1WnAQOHE0Qiqhe6ZBsuoI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECee1WnAQOHE0Qiqhe6ZBsuoI

Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Satz ID ICECee1WnAQOHE0Qiqhe6ZBsuoI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECee1WnAQOHE0Qiqhe6ZBsuoI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECee1WnAQOHE0Qiqhe6ZBsuoI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)