Satz ID ICECgoCnQhjE3EBKh9xANLLWp1M
3
verb
sich nähern, nahe sein
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
zu, hin zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ort, Platz
(unspecified)
N.m:sg
undefined
indem [= ı͗w]
(unspecified)
(undefined)
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
adjective
groß
(unspecified)
ADJ
gods_name
Onnophris
(unspecified)
DIVN
preposition
in
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
Möge sie sich dem Ort nähern, an dem Osiris-der-Große Onnophris ist!
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: 09.10.2021,
letzte Änderung: 22.09.2022)
Persistente ID:
ICECgoCnQhjE3EBKh9xANLLWp1M
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECgoCnQhjE3EBKh9xANLLWp1M
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Simon D. Schweitzer, Satz ID ICECgoCnQhjE3EBKh9xANLLWp1M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECgoCnQhjE3EBKh9xANLLWp1M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECgoCnQhjE3EBKh9xANLLWp1M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.