Sentence ID ICECgxG29fTKakQEpxRrOPBzsGo
gemeinsame Textkolumne
gemeinsame Textkolumne
D 8, 18.4
D 8, 18.4
gods_name
Ptah-Tatenen
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Vater
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
und (Koordination von Substantiv/-formen)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_fem
Göttin
Noun.pl.stabs
N.f:pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
place_name
Unterägypten
(unspecified)
TOPN
verb_3-inf
öffnen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
adjective
gut
Adj.sgf
ADJ:f.sg
D 8, 18.5
D 8, 18.5
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
Hathor
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
Dendera
(unspecified)
TOPN
substantive_fem
Auge (einer Gottheit)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
(Es sind) [P]tah-Tatenen, der Vater der Götter, und die Götter und Göttinnen von Unterägypten, die ein gutes Jahr eröffnen zusammen mit Re für Hathor, die Herrin von Jwn.t, das Auge des Re, die Herrin des Himmels, die Gebieterin aller Götter.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/10/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Hieroglyphen in die andere Richtung gedreht.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICECgxG29fTKakQEpxRrOPBzsGo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECgxG29fTKakQEpxRrOPBzsGo
Please cite as:
(Full citation)Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID ICECgxG29fTKakQEpxRrOPBzsGo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECgxG29fTKakQEpxRrOPBzsGo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECgxG29fTKakQEpxRrOPBzsGo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.