Satz ID ICEChDVw3fa2CkfZp0ocpL59OC4



    personal_pronoun
    de
    er [Selbst.Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    gods_name
    de
    Sepa

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN
de
Er ist Sepa; er ist unterwegs nach Heliopolis.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 11.10.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICEChDVw3fa2CkfZp0ocpL59OC4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEChDVw3fa2CkfZp0ocpL59OC4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Satz ID ICEChDVw3fa2CkfZp0ocpL59OC4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEChDVw3fa2CkfZp0ocpL59OC4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEChDVw3fa2CkfZp0ocpL59OC4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)