Sentence ID ICEChHMCSL8L5ETLsu7gILUL3G0
Er wird sich auf den Weg machen (oder: sich nähern o.ä.); und jeder Mensch und jedes Stück Vieh ebenso.
Comments
-
- nꜥi̯: Wird teils transitiv übersetzt (Möller, Moret, Roeder, Sander-Hansen, Allen), teils intransitiv/absolut (Lexa, Borghouts, Sternberg-el-Hotabi). Wb. 1, 206.17-18 listet nur die transitiven Bedeutungen „befahren“ und „betreten“ + Ortsangabe, so dass die Übersetzung „Er wird sich (ja) jedem Manne nähern und jedem Vieh ebenfalls.“ (Sander-Hansen, 55) wenig wahrscheinlich ist. Die Wb-Belegstelle ist DZA 24.680.940, eingeordnet unter Wb. 1, 206.19 „Verschiedenes“.
Persistent ID:
ICEChHMCSL8L5ETLsu7gILUL3G0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEChHMCSL8L5ETLsu7gILUL3G0
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentence ID ICEChHMCSL8L5ETLsu7gILUL3G0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEChHMCSL8L5ETLsu7gILUL3G0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEChHMCSL8L5ETLsu7gILUL3G0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).