Identifiant de phrase ICECkSs3UOJwVUX2kvij60f7Xro




    verb_3-lit
    de
    zerhacken

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Palast

     
    ADJ:m.du


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
en
Its palaces are damaged.
Auteur(s): Ann-Katrin Gill; avec des contributions de: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Fichier texte créé: 18.10.2021, dernières modifications: 29.07.2025)

Identifiant permanent: ICECkSs3UOJwVUX2kvij60f7Xro
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkSs3UOJwVUX2kvij60f7Xro

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ann-Katrin Gill, avec des contributions de Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant de phrase ICECkSs3UOJwVUX2kvij60f7Xro <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkSs3UOJwVUX2kvij60f7Xro>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkSs3UOJwVUX2kvij60f7Xro, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)