Identifiant de phrase ICECkUf0y41Is0x9peTnkrpmal4





    Opferformel

    Opferformel
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    nimm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Kügelchen

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg





    2
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN
de
Nimm dir die Kügelchen, die Substanz des Horus!
Auteur(s): Alexa Rickert; avec des contributions de: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Fichier texte créé: 18.10.2021, dernières modifications: 09.06.2025)

Commentaires
  • Photo HAdW C1306 zeigt, dass unter dem ṯꜣ-Küken sich ein nw-Topf, drei im Dreieck angeordneten Kügelchen und die w-Schlaufe befinden. Die Anmerkung von Rickert, Horn des Steinbocks, 198, Anm. 595 ist zu korrigieren.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 20.11.2021, dernière révision: 29.05.2025)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICECkUf0y41Is0x9peTnkrpmal4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkUf0y41Is0x9peTnkrpmal4

Citer en tant que:

(Citation complète)
Alexa Rickert, avec des contributions de Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant de phrase ICECkUf0y41Is0x9peTnkrpmal4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkUf0y41Is0x9peTnkrpmal4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkUf0y41Is0x9peTnkrpmal4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)