Satz ID ICECkUq9EpZsL0tQnPJyqm0yYjo



    verb_3-lit
    de sagen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive
    de Unheil; Böses

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     




    Rto. 13,16
     
     

     
     

en Your evil was reported to the great god.

Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Textdatensatz erstellt: 18.10.2021, letzte Änderung: 24.10.2023)

Persistente ID: ICECkUq9EpZsL0tQnPJyqm0yYjo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkUq9EpZsL0tQnPJyqm0yYjo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Satz ID ICECkUq9EpZsL0tQnPJyqm0yYjo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkUq9EpZsL0tQnPJyqm0yYjo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkUq9EpZsL0tQnPJyqm0yYjo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)