Identifiant de phrase ICECkhNQGg343E6Jkbx901Iz0wM




    verb_3-inf
    de
    singen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
(zu) singen (?)
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: Svenja Damm, Peter Dils (Fichier texte créé: 19.10.2021, dernières modifications: 16.09.2025)

Commentaires
  • Auf dem linken Fragment sind in der Mitte eine schwarze ḥs-Vase sowie am linken Rand die Reste (mindestens) dreier Zeilen erhalten. Meyrat, Papyrus magiques du Ramesseum, 337 und 99 scheint diese Zeichen als Teil der vorliegenden Kolumne zu werten; zumindest schließt er seine Übersetzung der ḥs-Vase in der Form „Louanger“ unmittelbar an das Rubrum von [X+1, x+5-6] an und spricht in seinen Einleitungssätzen zu diesem Papyrus auch nur von „une seule page“. Das ist jedoch unwahrscheinlich – vielmehr werden die Zeichenreste am linken Rand zu einer zweiten Kolumne gehören. Außer den drei von Meyrat gesehenen Zeichenresten auf Höhe von [x+6] und darunter (von ihm als [x+7] und [x+8] gezählt) ist auch noch ein winziger roter Zeichenrest an der linken Bruchkante auf Höhe von [x+3] erkennbar; und die roten Zeichenreste über Meyrats Zeilen [x+7] und [x+8] dürften eher zu zwei Zeilen als nur zu einer gehören.
    Die schwarze ḥs-Vase ist daher nicht als Fortsetzung von [X+1, x+6] zu werten, sondern wohl einer eine Notiz im Interkolumniun. NB: Rechts unterhalb der Vase ist noch ein kleiner roter Fleck vorhanden, der, nach Form und Position zu schließe, aber nur ein nicht-intentioneller Tintenfleck sein wird.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko (Fichier de données créé: 19.10.2021, dernière révision: 19.10.2021)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICECkhNQGg343E6Jkbx901Iz0wM
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkhNQGg343E6Jkbx901Iz0wM

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de Svenja Damm, Peter Dils, Identifiant de phrase ICECkhNQGg343E6Jkbx901Iz0wM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkhNQGg343E6Jkbx901Iz0wM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkhNQGg343E6Jkbx901Iz0wM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)