Satz ID ICECl0lcvKgcp0paomtm0KKdoeQ


D 8, 35.9

dwꜣ =j D 8, 35.9 tw=ṯ m-ḏ.t=f


    verb_3-lit
    de
    anbeten

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    D 8, 35.9

    D 8, 35.9
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    dich

    (unspecified)
    2sg.f

    adverb
    de
    morgens

    (unspecified)
    ADV
de
Ich verehre dich am Morgen,
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 24.10.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICECl0lcvKgcp0paomtm0KKdoeQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECl0lcvKgcp0paomtm0KKdoeQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Satz ID ICECl0lcvKgcp0paomtm0KKdoeQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECl0lcvKgcp0paomtm0KKdoeQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1, 14.2.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECl0lcvKgcp0paomtm0KKdoeQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)