Identifiant de phrase ICEClArg0qZThEJlolHoN7rPjBw


D 8, 27.3

D 8, 27.3 sꜥr =j n =ṯ zšš.t




    D 8, 27.3

    D 8, 27.3
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    emporsteigen lassen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    substantive_fem
    de
    Sistrum

    (unspecified)
    N.f:sg
de
ich erhebe für dich das Naossistrum,
Auteur(s): Alexa Rickert; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 21.10.2021, dernières modifications: 30.05.2025)

Identifiant permanent: ICEClArg0qZThEJlolHoN7rPjBw
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEClArg0qZThEJlolHoN7rPjBw

Citer en tant que:

(Citation complète)
Alexa Rickert, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant de phrase ICEClArg0qZThEJlolHoN7rPjBw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEClArg0qZThEJlolHoN7rPjBw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEClArg0qZThEJlolHoN7rPjBw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)