Satz ID ICEClwXH4g0TAEXNiWVI1lBowKw


D 8, 38.4

pri̯ =f r-ḥꜣ D 8, 38.4 m tp.j šm.w


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de
    (nach) draußen

    (unspecified)
    ADV


    D 8, 38.4

    D 8, 38.4
     
     

     
     

    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP

    ordinal
    de
    erster

    (unspecified)
    NUM.ord:m.sg

    substantive_masc
    de
    Schemu-Jahreszeit

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Er kommt heraus im ersten Monat des Schemu:
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 24.10.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICEClwXH4g0TAEXNiWVI1lBowKw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEClwXH4g0TAEXNiWVI1lBowKw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Satz ID ICEClwXH4g0TAEXNiWVI1lBowKw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEClwXH4g0TAEXNiWVI1lBowKw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEClwXH4g0TAEXNiWVI1lBowKw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)