Sentence ID ICEClz3QepKEX04EmQQZWyZ6PVw
verb_3-inf
(Schutz) bereiten
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
substantive
Schutz
(unspecified)
N
preposition
um herum
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
adverb
morgens und abends
(unspecified)
ADV
ihr möget den Schutz um sie bereiten am Morgen und am Abend,
Dating (time frame):
Kleopatra VII. Philopator (Gesamtzeitraum)
BB2LXNAEFRHAFOQHR7VCS2GUDE
Author(s):
Alexa Rickert
(Text file created: 10/24/2021,
latest changes: 10/25/2021)
Persistent ID:
ICEClz3QepKEX04EmQQZWyZ6PVw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEClz3QepKEX04EmQQZWyZ6PVw
Please cite as:
(Full citation)Alexa Rickert, Sentence ID ICEClz3QepKEX04EmQQZWyZ6PVw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEClz3QepKEX04EmQQZWyZ6PVw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEClz3QepKEX04EmQQZWyZ6PVw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).