Identifiant de phrase ICEDACohAhcA1kEEvQRAP8UTjwY


vso X+1,1 Zeilenanfang zerstört ca. 7Q zerstört, gelegentlich Zeichenreste erhalten ḏd 3Q zerstört, am Ende ein Zeichenrest






    vso X+1,1
     
     

     
     





    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     





    ca. 7Q zerstört, gelegentlich Zeichenreste erhalten
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    sagen; mitteilen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    3Q zerstört, am Ende ein Zeichenrest
     
     

     
     
de
[---] sagen [---]
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: Svenja Damm, Peter Dils (Fichier texte créé: 27.10.2021, dernières modifications: 16.09.2025)

Commentaires
  • ḏd: Vielleicht eher so zu lesen als Meyrats fd.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko (Fichier de données créé: 27.10.2021, dernière révision: 27.10.2021)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICEDACohAhcA1kEEvQRAP8UTjwY
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDACohAhcA1kEEvQRAP8UTjwY

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de Svenja Damm, Peter Dils, Identifiant de phrase ICEDACohAhcA1kEEvQRAP8UTjwY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDACohAhcA1kEEvQRAP8UTjwY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDACohAhcA1kEEvQRAP8UTjwY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)