Sentence ID ICEDAHtCrsPNSUJLtUYhHRaFmug
Comments
-
hr(u̯): Die Gruppe Herz (F34) und Ideogrammstrich (Z1) ist vor dem Mann mit der Hand am Mund (A2) platziert und muss daher als zusätzlicher Klassifikator betrachtet werden. Aufgrund der Zeichenstellung liegt also eindeutig eine Graphie für hru̯ vor und nicht die Verbindung hru̯ jb, vgl. Wb 2, 496; Clarysse, in: CdE 53, 1978, 239 [2].
-
=n: In diesem Text ist das Suffixpronomen der 1. Person Plural, das sich auf die orakelgebenden Götter bezieht, regelmäßig (bis auf eine Ausnahme in Zeile Rto. 11) mit dem Götterklassifikator G7 in der ersten Position geschrieben. Es handelt sich zweifelsohne um eine intendierte Schreibung und nicht um eine nachträgliche Korrektur vom Singular zum Plural.
Persistent ID:
ICEDAHtCrsPNSUJLtUYhHRaFmug
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDAHtCrsPNSUJLtUYhHRaFmug
Please cite as:
(Full citation)Anke Blöbaum, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID ICEDAHtCrsPNSUJLtUYhHRaFmug <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDAHtCrsPNSUJLtUYhHRaFmug>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDAHtCrsPNSUJLtUYhHRaFmug, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.