Satz ID ICEDBGJuXQ2Q9U2KvDqkRDy24e8



    substantive_masc
    de Räucherwerk

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    place_name
    de [Ort in Nubien]

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de ganz

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Duft

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de gehen (nach)

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wassergebiet (des Himmels)

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de die goldene Himmelskuh (vor allem Hathor)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    place_name
    de Dendera

    (unspecified)
    TOPN

de Dieses ganze Räucherwerk von Trt, sein Duft tritt ein in den Himmel der Goldenen, der Herrin von Jwn.t.

Autor:innen: Alexa Rickert (Textdatensatz erstellt: 31.10.2021, letzte Änderung: 01.11.2021)

Persistente ID: ICEDBGJuXQ2Q9U2KvDqkRDy24e8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBGJuXQ2Q9U2KvDqkRDy24e8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, Satz ID ICEDBGJuXQ2Q9U2KvDqkRDy24e8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBGJuXQ2Q9U2KvDqkRDy24e8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBGJuXQ2Q9U2KvDqkRDy24e8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)