Identifiant de phrase ICEDBJkWFZjIW0L3nnnOzEClQQA




    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    verb_3-lit
    de
    untätig sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    verb_3-lit
    de
    untätig sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    verb_3-lit
    de
    untätig sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    verb_3-lit
    de
    untätig sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    verb_3-lit
    de
    untätig sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
Tag 2: arbeitsfrei. Tag 3: arbeitsfrei. Tag 4: [arbeitsfrei. Tag 5: arbeitsfrei.] Tag 6: arbeitsfrei.
Auteur(s): Deir el Medine online (Fichier texte créé: 31.10.2021, dernières modifications: 01.08.2022)

Identifiant permanent: ICEDBJkWFZjIW0L3nnnOzEClQQA
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBJkWFZjIW0L3nnnOzEClQQA

Citer en tant que:

(Citation complète)
Deir el Medine online, Identifiant de phrase ICEDBJkWFZjIW0L3nnnOzEClQQA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBJkWFZjIW0L3nnnOzEClQQA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBJkWFZjIW0L3nnnOzEClQQA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)