Identifiant de phrase ICEDBJkWFZjIW0L3nnnOzEClQQA
substantive_masc
Monatstag
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
verb_3-lit
untätig sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Monatstag
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
verb_3-lit
untätig sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Monatstag
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
verb_3-lit
untätig sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Monatstag
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
verb_3-lit
untätig sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
3
substantive_masc
Monatstag
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
verb_3-lit
untätig sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
Tag 2: arbeitsfrei. Tag 3: arbeitsfrei. Tag 4: [arbeitsfrei. Tag 5: arbeitsfrei.] Tag 6: arbeitsfrei.
Datation (période):
Auteur(s):
Deir el Medine online
(Fichier texte créé: 31.10.2021,
dernières modifications: 01.08.2022)
Identifiant permanent:
ICEDBJkWFZjIW0L3nnnOzEClQQA
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBJkWFZjIW0L3nnnOzEClQQA
Citer en tant que:
(Citation complète)Deir el Medine online, Identifiant de phrase ICEDBJkWFZjIW0L3nnnOzEClQQA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBJkWFZjIW0L3nnnOzEClQQA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBJkWFZjIW0L3nnnOzEClQQA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.