Identifiant de phrase ICEDBKQrkhIT9k57nO642lfD2bY
D 8, 45.15
D 8, 45.15
place_name
[Dendera]
(unspecified)
TOPN
verb_2-lit
fortdauern
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
(etwas) haben
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Statue
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
epith_god
die goldene Himmelskuh (vor allem Hathor)
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
Iat-dji (Dendera)
(unspecified)
TOPN
Das Haus des Naossistrums [ist dauerhaft? un]ter der Statue der Goldenen, der Herrin von Jꜣ.t-dj.t.
Datation (période):
Auteur(s):
Alexa Rickert;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 31.10.2021,
dernières modifications: 10.06.2025)
Commentaires
-
- ⸢mn.tj⸣ [ẖ]r mn.w: Die beiden ersten Worte waren noch erhalten zur Zeit von Dümichen. Siehe J. Dümichen, Resultate der auf Befehl sr. Majestät des Königs Wilhelm I. von Preussen im Sommer 1868 nach Aegypten entsendeten archäologisch-photographischen Expedition, Berlin 1869, Taf. LI, Kol. 27. Das Statuendeterminativ von mn.w war auch zur Zeit von Dümichen schon beschädigt. Die exakte Form im Brustbereich ist unklar, vielleicht hielt die Statue ein Szepter in der Hand (siehe Foto HAdW C1248).
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
ICEDBKQrkhIT9k57nO642lfD2bY
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBKQrkhIT9k57nO642lfD2bY
Citer en tant que:
(Citation complète)Alexa Rickert, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant de phrase ICEDBKQrkhIT9k57nO642lfD2bY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBKQrkhIT9k57nO642lfD2bY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBKQrkhIT9k57nO642lfD2bY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.