Identifiant de phrase ICEDBm4N0uL3bEn0obdvXoN3WoY


Rede der Nilpferdgöttin D 8, 54.2

Rede der Nilpferdgöttin 9 jri̯ (=j) zšš.t D 8, 54.2 n nb.t p.t ḥn.wt nṯr.PL nb.PL




    Rede der Nilpferdgöttin

    Rede der Nilpferdgöttin
     
     

     
     





    9
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    (Sistrum) spielen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Sistrum

    (unspecified)
    N.f:sg



    D 8, 54.2

    D 8, 54.2
     
     

     
     


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Herrscherin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl
de
(Ich) spiele Naossistrum für die Herrin des Himmels, die Gebieterin aller Götter.
Auteur(s): Alexa Rickert; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 02.11.2021, dernières modifications: 10.06.2025)

Identifiant permanent: ICEDBm4N0uL3bEn0obdvXoN3WoY
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBm4N0uL3bEn0obdvXoN3WoY

Citer en tant que:

(Citation complète)
Alexa Rickert, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant de phrase ICEDBm4N0uL3bEn0obdvXoN3WoY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBm4N0uL3bEn0obdvXoN3WoY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBm4N0uL3bEn0obdvXoN3WoY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)