معرف الجملة ICEDBnCdI8SqeE1uvAUnYh12PFA






    3
     
     

     
     


    Berlin 12639+

    Berlin 12639+
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de
    Achet-Jahreszeit (Überschwemmungszeit)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    [ein Krug (als Maß für Getränke)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de
    die rechte Seite (Abt. der theban. Nekropolenarbeiter)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Gemüse

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Bündel

    (unspecified)
    N.m:sg




    //
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    DeM 33

    DeM 33
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de
    Dattel

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de
    linke Seite

    (unspecified)
    N.m:sg
de
4. ꜣḫ.t Tag 26: Jj-〈r-〉njw.t=f. ps-Gefäß: 1, rechte Seite; Gemüse: Bündel: 4; Datteln: 1, linke Seite.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Deir el Medine online (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/١١/٠٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٢/١٠/٠٥)

تعليقات
  • Es fehlt also etwa knapp die Hälfte des ursprünglichen Gesamttextes, d.h. etwa die untere Hälfte der Außenseite = die obere der Innenseite. Allerdings ist, wie sich insbesondere im Folgenden zeigt, nicht jeder Tag aufgezeichnet worden, so dass sich der genaue Umfang des Verlorenen nicht bestimmen lässt.

    كاتب التعليق: Deir el Medine online

  • Hier unterscheiden sich die Transkriptionen Allams und Kitchens sehr stark. Heute ist am Original hier praktisch nichts mehr zu erkennen. Wir folgen Kitchen, Ramesside Inscriptions V, 512. Allam, in: FuB 22, 1982, 60–61, transkribiert nach Ḥrj noch m smḥj.

    كاتب التعليق: Deir el Medine online

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICEDBnCdI8SqeE1uvAUnYh12PFA
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBnCdI8SqeE1uvAUnYh12PFA

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Deir el Medine online، معرف الجملة ICEDBnCdI8SqeE1uvAUnYh12PFA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBnCdI8SqeE1uvAUnYh12PFA>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBnCdI8SqeE1uvAUnYh12PFA، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)