Satz ID ICEDCNdRiGYu2kpblFhPcKx181U
I 2
substantive_fem
Ziegel (= tb)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
Gewölbe, Dach
(unedited)
N.m(infl. unedited)
cardinal
2000
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
substantive
entsprechend, im Verhältnis zu, pro
(unedited)
N(infl. unedited)
substantive_fem
Ziegel (= tb)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
cardinal
1000
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
preposition
für (Geld)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
[Silbermünze]
(unedited)
N.f(infl. unedited)
numeral
1/2
(unedited)
NUM(infl. unedited)
preposition
macht (bei Beträgen u.ä.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Silber, Geld
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
Kite, Gewicht
(unedited)
N.f(infl. unedited)
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
2000 Gewölbeziegel, je 1000 Ziegel zu ½ Kite, macht 1 Silberkite
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Simon D. Schweitzer
;
(Textdatensatz erstellt: 04.11.2021,
letzte Änderung: 15.08.2024)
Kommentare
-
Es sollte am Schluß „3 Silberkite“ heißen.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICEDCNdRiGYu2kpblFhPcKx181U
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDCNdRiGYu2kpblFhPcKx181U
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Simon D. Schweitzer, Satz ID ICEDCNdRiGYu2kpblFhPcKx181U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDCNdRiGYu2kpblFhPcKx181U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDCNdRiGYu2kpblFhPcKx181U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.