Satz ID ICEDCNhlFHGTkEW6kHYQMyL9Hoo
I 20
person_name
---
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
Der des Guten
(unspecified)
PERSN
person_name
Der des Mächtigen
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
Der des Thot
(unspecified)
PERSN
person_name
Der Sohn der Isis
(unspecified)
PERSN
person_name
Er gehört dem Min
(unspecified)
PERSN
I 21
undefined
macht (bei Beträgen u.ä.)
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Person; Mann
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
preposition
in; für (eine bestimmte Zeit), ... (Tage etc.) lang; (machen) zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
undefined
macht (bei Beträgen u.ä.)
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
verb
tun, machen
(unspecified)
V
substantive_fem
Arbeit
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
particle
und, mit
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Possessivartikel fem. Sg.] (vgl. auch unter ta!)
(unspecified)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
substantive_fem
Nahrung, Speise
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Kite, Gewicht
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
Parates Sohn des Panuphis, Paysis Sohn des Panuphis, Psenesis, Nesminis, macht 4 Personen an drei Tagen, macht 12 Arbeitstage, und ihre Verpflegung: 4 Kite.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: 04.11.2021,
letzte Änderung: 23.09.2022)
Kommentare
-
Thissen / Zauzich liest hier Pa-nfr, also wie der zweite Name in derselben Zeile. Dies ist nicht ausgeschlossen, doch ist die Schreibung leicht unterschiedlich, so daß mit Cannata 426 eher Pa-ḏḥwtj zu lesen sein dürfte.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICEDCNhlFHGTkEW6kHYQMyL9Hoo
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDCNhlFHGTkEW6kHYQMyL9Hoo
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Simon D. Schweitzer, Satz ID ICEDCNhlFHGTkEW6kHYQMyL9Hoo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDCNhlFHGTkEW6kHYQMyL9Hoo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDCNhlFHGTkEW6kHYQMyL9Hoo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.