Satz ID ICEDEQ21g6K7pUaZkF1Y9Joww4A
3
interjection
oh!
(unspecified)
INTJ
gods_name
Renpet
(unspecified)
DIVN
epith_god
die Zaubermächtige (von Göttinnen)
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
verb_irr
geben
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_masc
Macht; Zauberkraft
(unspecified)
N.m:sg
D 8, 58.12
D 8, 58.12
adjective
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
Hathor
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
Dendera
(unspecified)
TOPN
preposition
so wie
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
wirkungsmächtig sein
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
so wie
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
groß sein
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Göttin
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Oh Jahr, Wirkmächtige (?) des Gottes! Mögest du große Wirksamkeit der Hathor, der [Herrin von Jwn.t], geben, so wie du wirksam bist unter den Göttern, so wie du groß bist unter den Göttinnen.
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 06.11.2021,
letzte Änderung: 21.09.2023)
Persistente ID:
ICEDEQ21g6K7pUaZkF1Y9Joww4A
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDEQ21g6K7pUaZkF1Y9Joww4A
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICEDEQ21g6K7pUaZkF1Y9Joww4A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDEQ21g6K7pUaZkF1Y9Joww4A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDEQ21g6K7pUaZkF1Y9Joww4A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.