Sentence ID ICEDIHNOB8pyzEI5p9TAZEcmgmE




    1
     
     

     
     

    verb
    de
    zahlen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    person_name
    de
    Der Sohn der Götter

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Silber, Geld

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Kite, Gewicht

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    numeral
    de
    1/2

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)

    preposition
    de
    im Namen von, wegen, für, als

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    person_name
    de
    Der, den Amun gegeben hat

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de
    [Name]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    undefined
    de
    [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    verb
    de
    bringen, holen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de
    aus, von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    2
     
     

     
     

    place_name
    de
    Die Insel der Syrer

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
de
Gebracht (d.h. gezahlt) hat Psenenteris ½ Silberkite im Namen des (verstorbenen) Petemunis Sohnes des Ser, der von *Tmounesauris (der Insel der Syrer) gebracht wurde.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Simon D. Schweitzer ; (Text file created: 11/16/2021, latest changes: 08/09/2024)

Comments
  • Die von Muhs mit Frageverzeichen versehene Lesung Sr (alphabetisch geschrieben) ist sicher, die Bedeutung des Namens aber völlig unklar.

    Commentary author: Günter Vittmann

  • Zum Ortsnamen vgl. Verreth, Toponyms, 629 s.v. T-mai-n-n-Ishourou.

    Commentary author: Günter Vittmann

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICEDIHNOB8pyzEI5p9TAZEcmgmE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDIHNOB8pyzEI5p9TAZEcmgmE

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Simon D. Schweitzer, Sentence ID ICEDIHNOB8pyzEI5p9TAZEcmgmE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDIHNOB8pyzEI5p9TAZEcmgmE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDIHNOB8pyzEI5p9TAZEcmgmE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)