Identifiant de phrase ICEDNZYQgz589EibrVEqGcVNJqk




    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    hinter

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Schutz ist/sei hinter Schutz!
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: Lutz Popko, Svenja Damm (Fichier texte créé: 01.12.2021, dernières modifications: 16.09.2025)

Identifiant permanent: ICEDNZYQgz589EibrVEqGcVNJqk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDNZYQgz589EibrVEqGcVNJqk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de Lutz Popko, Svenja Damm, Identifiant de phrase ICEDNZYQgz589EibrVEqGcVNJqk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDNZYQgz589EibrVEqGcVNJqk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDNZYQgz589EibrVEqGcVNJqk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)