Satz ID ICEDSA0nTwZrDE9KjwZUsAylIu4



    substantive_masc
    de
    Tod

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Verwüstung

    (unspecified)
    N.m:sg




    216
     
     

     
     

    adverb
    de
    ganz, insgesamt

    (unspecified)
    ADV
de
Der Tod ist die Zerstörung/Vernichtung insgesamt.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 14.12.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - Auf dem Socle Béhague steht mwt pw ꜣq=sn r-ꜣw: „Der Tod ist ihre Vernichtung insgesamt“. Unklar ist, worauf sich =sn bezieht: ob auf die Vernichtung von Horus und von seinem Bruder (?).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICEDSA0nTwZrDE9KjwZUsAylIu4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSA0nTwZrDE9KjwZUsAylIu4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Satz ID ICEDSA0nTwZrDE9KjwZUsAylIu4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSA0nTwZrDE9KjwZUsAylIu4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSA0nTwZrDE9KjwZUsAylIu4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)