Sentence ID ICEDSBMnGqPjfUe4iF7FWBmWjB0



    substantive_masc
    de
    Schutz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de
    fortdauern

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
de
Dein Schutz ist bleibend.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 12/14/2021, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICEDSBMnGqPjfUe4iF7FWBmWjB0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSBMnGqPjfUe4iF7FWBmWjB0

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID ICEDSBMnGqPjfUe4iF7FWBmWjB0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSBMnGqPjfUe4iF7FWBmWjB0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSBMnGqPjfUe4iF7FWBmWjB0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)