Satz ID ICEDSHpXzWkJ8UrbpgztqAmJXFk



    verb_4-lit
    de suchen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de Fall; Angelegenheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de geschehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    demonstrative_pronoun
    de dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    preposition
    de wegen

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Suche die Angelegenheit (d.h. die Ursache), dass dieses ihm passiert (oder: weswegen dieses passiert)!

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 14.12.2021, letzte Änderung: 25.04.2023)

Kommentare
  • - ḥr=f: Wird sowohl als „weswegen“ (Drioton, Klasens, Borghouts) als auch „auf ihm/dem Kind“ (Sander-Hansen, Sternberg-el-Hotabi, Allen) übersetzt. Für den Ausdruck „(etwas) geschieht jemandem, (etwas) stößt ihm zu“ wird die Präposition r verwendet. Deshalb wird ḥr eher die Ursache angeben, daher „weswegen“.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 02.06.2022, letzte Revision: 02.06.2022

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICEDSHpXzWkJ8UrbpgztqAmJXFk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSHpXzWkJ8UrbpgztqAmJXFk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICEDSHpXzWkJ8UrbpgztqAmJXFk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSHpXzWkJ8UrbpgztqAmJXFk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSHpXzWkJ8UrbpgztqAmJXFk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)