Identifiant de phrase ICEDSJA6uSx2cEJfnehkU2X0fmU




    substantive_masc
    de
    Schutz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schiff

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Sein Schutz ist (der Schutz) der Barke des Re.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 14.12.2021, dernières modifications: 19.08.2025)

Identifiant permanent: ICEDSJA6uSx2cEJfnehkU2X0fmU
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSJA6uSx2cEJfnehkU2X0fmU

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICEDSJA6uSx2cEJfnehkU2X0fmU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSJA6uSx2cEJfnehkU2X0fmU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSJA6uSx2cEJfnehkU2X0fmU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)