Identifiant de phrase ICEDUGXDA8OXTEaWiduNnY7LuZ8




    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    fürchten

    Neg.compl.unmarked
    V\advz


    punctuation
    de
    zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)

    (unspecified)
    PUNCT


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN
de
Habe keine Angst, habe keine Angst, (mein) Sohn Horus!
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 16.12.2021, dernières modifications: 12.04.2023)

Identifiant permanent: ICEDUGXDA8OXTEaWiduNnY7LuZ8
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDUGXDA8OXTEaWiduNnY7LuZ8

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICEDUGXDA8OXTEaWiduNnY7LuZ8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDUGXDA8OXTEaWiduNnY7LuZ8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDUGXDA8OXTEaWiduNnY7LuZ8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)