Satz ID ICIAQV4QEgo4SkR1nsAWnAmQQa4






    1
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Die die Vollkommenheit ihres Herrn schaut (12. Nachtstunde)

    (unspecified)
    DIVN
de
„Die die Schönheit ihres Herrn si[eht]“.
Autor:innen: Erhart Graefe; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 10.02.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - Ptr.t-nfr.w-nb=s: „Die die Schönheit ihres Herrn sieht“. Der Klassifikator bei nb=s ist nicht eindeutig als Frau erkennbar (monochrom grün vs. roter Körper mit grünem Kopf weiter im Text), aber sowohl Graefe (S. 124) als auch Miatello (S. 73, 131) kopieren eine Frau, vielleicht weil kein Bart markiert ist. Miatello interpretiert die Schreibung bei Peftjauemawiaset, Anlamani und Aspelta als Ptr.t-nfr.w-nb.t=s: „she who sees the beauty of her lady“, eine Variante des Namens der 12. Nachtstunde bzw. des Portals der 12. Nachtstunde Ptr.t-nfr.w-nb=s „She who sees the beauty of her lord“ (Miatello, 102-103). Graefe liest bei Peftjauemawiaset, Anlamani und Aspelta für die 1. Tagesstunde denselben Namen wie bei der 12. Nachtstunde, d.h. Ptr.t-nfr.w-nb=s (Graefe, 120 Tab. 1, 121 Tab. 3).
    - Ptr.t: Die hieroglyphische Textkopie von Graefe (S. 124, Abb. 5) ist zu korrigieren (kein rnp-Zeichen, Spuren des r, zwei antithetische Schminkaugen statt eines).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICIAQV4QEgo4SkR1nsAWnAmQQa4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAQV4QEgo4SkR1nsAWnAmQQa4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Erhart Graefe, unter Mitarbeit von Peter Dils, Daniel A. Werning, Satz ID ICIAQV4QEgo4SkR1nsAWnAmQQa4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAQV4QEgo4SkR1nsAWnAmQQa4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAQV4QEgo4SkR1nsAWnAmQQa4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)