Identifiant de phrase ICIAROscWCBWNUneouOcbaExHic




    gods_name
    de
    Dewen-anwi (Flügelspreizer)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    hinter (lokal)

    (unspecified)
    PREP





    6
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [komitativ]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    [ein Öl (Ladanum?)]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[Duananui ist] ⸢hinter⸣ seinem Herzen mit jbr-Öl.
Auteur(s): Erhart Graefe; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 13.02.2022, dernières modifications: 21.02.2022)

Commentaires
  • dwn wurde noch von S. Levi, 558 gesehen.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 21.02.2022, dernière révision: 21.02.2022)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICIAROscWCBWNUneouOcbaExHic
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAROscWCBWNUneouOcbaExHic

Citer en tant que:

(Citation complète)
Erhart Graefe, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant de phrase ICIAROscWCBWNUneouOcbaExHic <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAROscWCBWNUneouOcbaExHic>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAROscWCBWNUneouOcbaExHic, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)