Satz ID ICIBEEPsRVCjqUiHrzJpWsaQ62w (Variante 1)


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)


    verb_2-lit
    de
    öffnen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    {•}
     
     

     
     





    2
     
     

     
     


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    [eine Gartenpflanze]

    (unspecified)
    N.f:sg






     
     

     
     
de
Du mögest/sollst [deinen Mund zur] [zꜣ]r.t-Pflanze hin öffnen! (oder: Öffne ⸢dir⸣ [deinen Mund zur [zꜣ]r.t-Pflanze hin!)
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 20.04.2022, letzte Änderung: 21.04.2022)

Persistente ID: ICIBEEPsRVCjqUiHrzJpWsaQ62w
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBEEPsRVCjqUiHrzJpWsaQ62w

Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICIBEEPsRVCjqUiHrzJpWsaQ62w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBEEPsRVCjqUiHrzJpWsaQ62w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBEEPsRVCjqUiHrzJpWsaQ62w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)