Satz ID ICIBF1toFUMqc0FJkDmZIq6VRNM


3A, x+7 Zeilenanfang zerstört wj m-ꜥ jm(.j).w.PL-ḫt Sḫm.t Zeilenende zerstört





    3A, x+7
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de vor (jmdm. retten)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gefolgsmann

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    gods_name
    de Sachmet

    (unspecified)
    DIVN




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     

de [--- rette (o.ä.)] mich vor den Gefolgsleuten der Sachmet [---]

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Svenja Damm, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 13.04.2022, letzte Änderung: 27.10.2023)

Persistente ID: ICIBF1toFUMqc0FJkDmZIq6VRNM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBF1toFUMqc0FJkDmZIq6VRNM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Svenja Damm, Peter Dils, Satz ID ICIBF1toFUMqc0FJkDmZIq6VRNM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBF1toFUMqc0FJkDmZIq6VRNM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBF1toFUMqc0FJkDmZIq6VRNM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)