Identifiant de phrase ICIBF29j2fbSh04no774Gvk9Qq0


5D, x+4 ca. 5Q zerstört ḫrp.w.PL jr.t jm(.j).w.PL-ḫt =s






    5D, x+4
     
     

     
     





    ca. 5Q zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Leiter

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    substantive_fem
    de
    Auge

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Gefolgsmann

    Noun.pl.stpr.3sgf
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
[---] die Leiter des Auges, die in ihrem Gefolge sind.
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: Svenja Damm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: 13.04.2022, dernières modifications: 22.09.2025)

Commentaires
  • Diese und die folgenden Zeilen sind kürzer als die darüber.

    Meyrat, Papyrus magiques du Ramesseum, 174 vermutet in jr.t konkret das „Sonnenauge“, also Hathor-Sachmet. Das Wort ḫrp.w bezeichnet aber diejenigen, die die Leitung einer Sache innehaben, und es fragt sich, welche Personengruppe gegenüber dem Sonnenauge sozusagen weisungsberechtigt sein könnte.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko (Fichier de données créé: 29.04.2022, dernière révision: 29.04.2022)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICIBF29j2fbSh04no774Gvk9Qq0
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBF29j2fbSh04no774Gvk9Qq0

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de Svenja Damm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase ICIBF29j2fbSh04no774Gvk9Qq0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBF29j2fbSh04no774Gvk9Qq0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBF29j2fbSh04no774Gvk9Qq0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)