Satz ID ICIBFSYa1fElF0b1u7D671Vwt4w


ḫw nṯr Srq.t ḏd (=j) 1,5Q [nn] 3 [r] [=k] ca. 6Q


    substantive_masc
    de Schützer

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Selqet

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr




    (=j)
     
     

    (unspecified)





    1,5Q
     
     

     
     




    [nn]
     
     

    (unedited)





    3
     
     

     
     




    [r]
     
     

    (unedited)





    [=k]
     
     

    (unedited)





    ca. 6Q
     
     

     
     

de (Du) Gottesschützer der Selkis (?), (ich) sage [dies gegen dich:]
[Wende dich ab! Schlüpfe in die Erde!]

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 25.04.2022, letzte Änderung: 10.06.2022)

Persistente ID: ICIBFSYa1fElF0b1u7D671Vwt4w
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBFSYa1fElF0b1u7D671Vwt4w

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICIBFSYa1fElF0b1u7D671Vwt4w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBFSYa1fElF0b1u7D671Vwt4w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBFSYa1fElF0b1u7D671Vwt4w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)