Identifiant de phrase ICIBFfJsHrPJZUdtjjNZ919fVP4




    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_3-inf
    de
    schützen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr





    30
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    preposition
    de
    um herum

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Oh Götter, ihr sollt über ihn wachen!
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 25.04.2022, dernières modifications: 08.04.2025)

Identifiant permanent: ICIBFfJsHrPJZUdtjjNZ919fVP4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBFfJsHrPJZUdtjjNZ919fVP4

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICIBFfJsHrPJZUdtjjNZ919fVP4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBFfJsHrPJZUdtjjNZ919fVP4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBFfJsHrPJZUdtjjNZ919fVP4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)