Identifiant de phrase ICIBFvtshYZKRklstDUKRb0JvWg




    verb_2-lit
    de
    ausfließen; zu Grunde gehen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    substantive_masc
    de
    Schlange (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_fem
    de
    Schlange

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg





    35
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Skorpion

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    substantive_fem
    de
    Gewürm

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Ihr sollt ausfließen, (oh) jede männliche Schlange, jede weibliche Schlange, jeder Skorpion, jedes Gewürm.
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: Lutz Popko (Fichier texte créé: 26.04.2022, dernières modifications: 25.10.2022)

Identifiant permanent: ICIBFvtshYZKRklstDUKRb0JvWg
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBFvtshYZKRklstDUKRb0JvWg

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de Lutz Popko, Identifiant de phrase ICIBFvtshYZKRklstDUKRb0JvWg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBFvtshYZKRklstDUKRb0JvWg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBFvtshYZKRklstDUKRb0JvWg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)