معرف الجملة ICIBFxwDrQ7TnkX4txYrZEfRW3A
تعليقات
-
Gardiner, Ramesseum Papyri, 16 übersetzt inklusive der Lücke am Zeilenanfang: „Nephthys (twice), save me [from all things] evil on Day 5 of the days upon the year“. Das entspricht einer Ergänzung des Zeilenanfangs zu: [m-ꜥ (j)ḫ.t nb.t]. Die hier anhand der letzten Zeile rekonstruierte Zeilenlänge spricht dagegen für eine etwas längere Lücke. Daher sind eher andere feminine Wörter in Betracht zu ziehen. Auf pLeiden I 346, Zeile 2,11 wird bspw. Haroëris angerufen, den Redner vor dem „Unheil/Gemetzel des Jahres“ (šꜥ.t n(.t) rnp.t) zu retten; in Edfu ist einmal von „irgendeinem schlimmen Schrecken des Jahres“ (ḥr.yt nb.t ḏw.t n rnp.t) die Rede (DZA 25.971.460).
معرف دائم:
ICIBFxwDrQ7TnkX4txYrZEfRW3A
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBFxwDrQ7TnkX4txYrZEfRW3A
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Svenja Damm، Peter Dils، Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الجملة ICIBFxwDrQ7TnkX4txYrZEfRW3A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBFxwDrQ7TnkX4txYrZEfRW3A>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBFxwDrQ7TnkX4txYrZEfRW3A، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.