Satz ID ICIBM10EQPfrjkBruogKdnQjSyc






    Rto. 23,33
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de springen; wegspringen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive
    de zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)

    (unspecified)
    N

    gods_name
    de Die Hüter

    (unspecified)
    DIVN




    Rto. 23,34
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Schützer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive
    de [ein Heiligtum]

    (unspecified)
    N

en Leap up, leap up leaping ones, [protector]s of the sanctuary(?).

Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 12.05.2022, letzte Änderung: 24.10.2023)

Kommentare
  • [nh]⸢p⸣ zp-2 nhp.y [mkw.tj]w n(.j)w ꜥb.y: See Gill, Ritual Books of Pawerem, p. 334, f.n. 114 and 116 for this reconstruction.

    Autor:in des Kommentars: Ann-Katrin Gill; Datensatz erstellt: 13.05.2022, letzte Revision: 13.05.2022

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICIBM10EQPfrjkBruogKdnQjSyc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBM10EQPfrjkBruogKdnQjSyc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Satz ID ICIBM10EQPfrjkBruogKdnQjSyc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBM10EQPfrjkBruogKdnQjSyc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBM10EQPfrjkBruogKdnQjSyc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)