Satz ID ICIBMrQro6SwIEQMvQWOUDO1c4s



    verb_3-inf
    de beabsichtigen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Schlechtes; Böses

    (unspecified)
    N.m:sg

en He plotted evil.

Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 12.05.2022, letzte Änderung: 24.10.2023)

Kommentare
  • Nhrj pw kꜣi̯.n=f ḏw: See Gill, Ritual Books of Pawerem, p. 329, f.n. 4 for an alternative translation.

    Autor:in des Kommentars: Ann-Katrin Gill; Datensatz erstellt: 13.05.2022, letzte Revision: 13.05.2022

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICIBMrQro6SwIEQMvQWOUDO1c4s
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBMrQro6SwIEQMvQWOUDO1c4s

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Satz ID ICIBMrQro6SwIEQMvQWOUDO1c4s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBMrQro6SwIEQMvQWOUDO1c4s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBMrQro6SwIEQMvQWOUDO1c4s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)