Sentence ID ICIBR5IXIqa3R0OVirrRu6b1R0M
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
groß; erhaben
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb
schützen
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_masc
Schutz
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
über
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
(O) großer Gott, wirke deinen Schutz für mich!
Dating (time frame):
Amenemhet III. Nimaatre
3O45XPYQXJATRP5CHBOH2EZYG4
–
13. Dynastie
GKB34UGJLZA6ZPUYTDRQ7UNPH4
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Svenja Damm
(Text file created: 05/27/2022,
latest changes: 10/27/2023)
Persistent ID:
ICIBR5IXIqa3R0OVirrRu6b1R0M
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBR5IXIqa3R0OVirrRu6b1R0M
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Sentence ID ICIBR5IXIqa3R0OVirrRu6b1R0M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBR5IXIqa3R0OVirrRu6b1R0M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBR5IXIqa3R0OVirrRu6b1R0M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).